La panetteria del corvo

タイトルを見て、なんだなんだと思いましたか?
実はイタリア語で『からすのパンやさん』という意味です。
ちなみに私が辞書で調べただけなので、間違ってたらごめんなさい。
もし私がパン屋をするなら、この名前を使います(絶対ないです)。

先日、次男坊に買ってあげようとしていた『からすのぱんやさん』は、無事手に入れることができ、我が家の息子たちの愛読書になりつつあります。
そして、昨日さらにいいものが我が家にやってきました♪

c0145209_16245495.jpg


『からすのぱんやさん』のトランプです。
友人のたろからパズルもあるよと聞いていましたが、トランプまであるとは!
とにかく可愛いです ♪
toriが「こんなんみつけたで ♪」と次男坊に買ってきてくれました 。

c0145209_1632136.jpg


最高に可愛い表の柄。おもしろパンがいっぱいです。
そして裏も左からこんな感じでした。
『かにパン』『食パン』『メロンパン』『あんパン』。
裏の柄もあなどれないのですが、問題はどれがハートでどれがスペードなのか...。
まったくわかりません(笑)。
これもまた、かこさとしさんのナンセンス世界の延長なのかしら。

c0145209_16354154.jpg


そして長男が今はまっている『お店やさんごっこ』に、このトランプがちょうどよいことがわかりました。
今朝も我が家では、このトランプが店先に並べられ「いらっしゃいませ、いらっしゃいませ!」とからすのぱんやさんごっこが繰り広げられていました(笑)。

確かにこれなら「かにパン、5個ください。」というと、かにパンの『5』を渡せるので、わかりやすいですね。
子供ってやっぱりすごくおもしろい ♪

いつも可愛いものへの目利きには定評のあるtoriですが、今回もよい目利きでござんした。
どうもありがとう。
[PR]
by il_cutito | 2008-02-16 17:00 | 絵本